اسم العائلة أولاً..اليابان تنتصر للغتها
اليابان تسعى لتغيير الطريقة التي تكتب بها الأسماء باللغة الانجليزية بوضع اسم العائلة أولاً حفاظاً على التقاليد اللغوية الوطنية.
تسعى اليابان لتغيير الطريقة التي تكتب بها الأسماء باللغة الانجليزية بوضع اسم العائلة أولاً وهي نفس الطريقة التي تكتب بها باليابانية، وذلك في انتصار للمدافعين عن الحفاظ على التراث والتقاليد اللغوية الوطنية.
ونقلت وكالة "رويترز" هم متحدث باسم الحكومة قوله إن وزير التعليم ماساهيكو شيباياما قدم مقترحاً بالتغيير لوزراء الحكومة، مضيفاً أن الحكومة ستدرس حالياً كيفية تنفيذه.
ونقلت وكالة كيودو للأنباء عن شيباياما قوله إنه "من الأفضل اتباع التقليد الياباني عند كتابة الأسماء اليابانية بالأبجدية اللاتينية. بات من المهم لنا بشكل متزايد أن نقر بتنوع لغات وثقافات البشر".
ويأتي اسم العائلة أولاً عند كتابته باللغة اليابانية مثل الصينية والكورية. لكن بدءاً من أواخر القرن التاسع عشر، شرع اليابانيون في اتباع التقليد الغربي بوضع الاسم الأول في البداية وبعده اسم العائلة على الأقل عند كتابته بالإنجليزية.