ترجمة مختارات أدبية لمحمد خير الدين

الشاعر والمترجم مبارك وسّاط يترجم مختارات من أعمال الشاعر محمد خير الدين الأدبيّة باللغة العربية.

  • ترجمة مختارات أدبية لمحمد خير الدين
    ترجمة مختارات أدبية لمحمد خير الدين

في الذكرى الــ 25 لرحيل الشاعر والكاتب المغربي محمد خير الدين، نشر الشاعر والمترجم مبارك وسّاط مختارات مترجمة من أعماله الأدبيّة باللغة العربية.

ويقول وساط إن هذه الطبعة الرقمية الصادرة عن "منشورات حبر"، هي الجزء الأوّل ومن المرتقب أن تصدر مستقبلاً مختارات مترجمة في جزء ثان.

ويتضمّن هذا الجزء الأوّل المعنون بـ "دمي الذي يرشو اليأس (مختارات شعرية ونثرية)" ترجمات قصائد اختارها الشاعر البارز مبارك وساط، وقصّة قصيرة، ومقتطفات من روايته "جسم سالب".

وفي تقديمه لمختارات من خير الدين يكتب وساط أنّ كتابة الشاعر الراحل "تتميّز (...) بغناها المدهش بالصّور الفريدة، غير المتوقّعة، بل والشّديدة الغرابة أحياناً، وتبدو وكأنّها تدهَم صاحبها مِن حيث لا يَعلم". 

كما ينفي عنه الانتماء إلى أية مدرسة أدبيّة، قائلاً: "كاتب من صنفه لا يطيق العيش بين الجدران العازلة التي تحيط بها الجماعات "المغلقة" نفسها".